-
1 базарный день
-
2 базарный день
General subject: market day, market-day -
3 базарный день
-
4 базарный день
-
5 грош цена в базарный день
• ГРОШ ЦЕНА( в БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ) кому-чему; ЛОМАНЫЙ < МЕДНЫЙ> ГРОШ ЦЕНА all coll, derog[these forms only; VPsubj with быть, pres only; fixed WO]=====⇒ s.o. or sth. is of no value:- thing X isn't worth a kopeck (two cents, a (plug) nickel, a (red) cent, a brass farthing etc).♦ Это ведь только в спорте судьи и противники дают тебе обрести лучшую форму - грош цена этим рекордам (Буковский 1). It's only in sport that referees and competitors wait for you to reach your best form - records achieved that way are not worth a damn (1a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > грош цена в базарный день
-
6 по копейке в базарный день
General subject: ten a penny, two a pennyУниверсальный русско-английский словарь > по копейке в базарный день
-
7 следующий базар (базарный день , будет) во вторник
General subject: the next market is on TuesdayУниверсальный русско-английский словарь > следующий базар (базарный день , будет) во вторник
-
8 следующий базарный день будет во вторник
Универсальный русско-английский словарь > следующий базарный день будет во вторник
-
9 день
муж.три часа дня — 3 p.m., 3 o'clock in the afternoon
рабочий день — working day, workday
день ангела — smb.'s name day, smb.'s saint's day
расти не по дням, а по часам — to grow before one's eyes
жить сегодняшним днем — to live for a moment/present ( не думая о будущем); to keep up with things, to keep oneself informed ( быть в курсе событий)
остаются считанные дни до чего-л.— there are precious few days left before smth.
будний день — black-letter day, workday, week-day
в былые дни — in days of old; in former/bygone/olden days
выходной день — rest-day, day of rest; day off
День победы — ( во второй мировой войне) V-Day, Victory Day
завтрашний день — tomorrow; (near) future перен.
на закате дней — in one's declining years, in the twilight of one's life
праздничный день — red-letter day, holiday
••по сей день, до настоящего дня, до настоящего времени — to this (very) day, to present day
судный день — религ. ( день страшного суда) Dies Irae, doomsday, Judgement Day, the great account
- день и ночьтекущий день — day, present day
- день ото дня
- день рождения
- изо дня в день
- на днях
- со дня на день
- средь бела дня
- целый день
- черный день -
10 ДЕНЬ
день и ночь -
11 БАЗАРНЫЙ
Большой русско-английский фразеологический словарь > БАЗАРНЫЙ
-
12 базарный
прил. к базар -
13 базарный
1) ( рыночный) market (attr)база́рный день — market day
2) (о тоне, манерах) vulgar, boisterous••база́рная ба́ба / торго́вка — boisterous woman, fishwife, termagant
-
14 ГРОШ
-
15 ЦЕНА
-
16 Г-410
ГРОШ ЦЕНА (В БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ) кому-чему ЛОМАНЫЙ (МЕДНЫЙ) ГРОШ ЦЕНА all coll, derog these forms only VP subj. with бытье, pres only fixed WOs.o. or sth. is of no value: грош цена X-y = X is worthless (useless)X isn't worth a (damn) thing thing X isn't worth a (tinker') damn thing X isn't worth a kopeck (two cents, a (plug) nickel, a (red) cent, a brass farthing etc).Это ведь только в спорте судьи и противники дают тебе обрести лучшую форму - грош цена этим рекордам (Буковский 1). It's only in sport that referees and competitors wait for you to reach your best form - records achieved that way are not worth a damn (1a).See Г-417 -
17 следующий базар во вторник
General subject: (базарный день, будет) the next market is on TuesdayУниверсальный русско-английский словарь > следующий базар во вторник
-
18 грош цена
• ГРОШ ЦЕНА (в БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ) кому-чему; ЛОМАНЫЙ < МЕДНЫЙ> ГРОШ ЦЕНА all coll, derog[these forms only; VPsubj with быть, pres only; fixed WO]=====⇒ s.o. or sth. is of no value:- thing X isn't worth a kopeck (two cents, a (plug) nickel, a (red) cent, a brass farthing etc).♦ Это ведь только в спорте судьи и противники дают тебе обрести лучшую форму - грош цена этим рекордам (Буковский 1). It's only in sport that referees and competitors wait for you to reach your best form - records achieved that way are not worth a damn (1a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > грош цена
-
19 ломаный грош цена
• ГРОШ ЦЕНА( в БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ) кому-чему; ЛОМАНЫЙ < МЕДНЫЙ> ГРОШ ЦЕНА all coll, derog[these forms only; VPsubj with быть, pres only; fixed WO]=====⇒ s.o. or sth. is of no value:- thing X isn't worth a kopeck (two cents, a (plug) nickel, a (red) cent, a brass farthing etc).♦ Это ведь только в спорте судьи и противники дают тебе обрести лучшую форму - грош цена этим рекордам (Буковский 1). It's only in sport that referees and competitors wait for you to reach your best form - records achieved that way are not worth a damn (1a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > ломаный грош цена
-
20 медный грош цена
• ГРОШ ЦЕНА( в БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ) кому-чему; ЛОМАНЫЙ < МЕДНЫЙ> ГРОШ ЦЕНА all coll, derog[these forms only; VPsubj with быть, pres only; fixed WO]=====⇒ s.o. or sth. is of no value:- thing X isn't worth a kopeck (two cents, a (plug) nickel, a (red) cent, a brass farthing etc).♦ Это ведь только в спорте судьи и противники дают тебе обрести лучшую форму - грош цена этим рекордам (Буковский 1). It's only in sport that referees and competitors wait for you to reach your best form - records achieved that way are not worth a damn (1a).—————Большой русско-английский фразеологический словарь > медный грош цена
- 1
- 2
См. также в других словарях:
грош цена в базарный день — прил., кол во синонимов: 18 • выкрасить да выбросить (17) • грош цена (38) • жуткий … Словарь синонимов
красная цена в базарный день — нареч, кол во синонимов: 2 • красная цена (2) • максимум (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Хуй цена [в базарный день] — кому, чем. Неценз. Пренебр. О ком л., о чём л. ничего не стоящем, малозначительном. /em> Нецензурный вариант известного оборота грош цена [в базарный день]. Мокиенко, Никитина 2003, 368 … Большой словарь русских поговорок
Грош цена в базарный день — кому, чему. Прост. Пренебр. Никуда не годится, ничего не стоит. Союз наш заключается до тех пор, пока ты не вырастешь в настоящего, нашего человека, и я это сделаю, иначе грош мне цена в большой базарный день (Н. Островский. Как закалялась сталь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ГРОШ ЦЕНА В БАЗАРНЫЙ ДЕНЬ — кому, чему Ничего не стоит или стоит слишком мало. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), предмет (Z), результаты умственной деятельности (теории, концепции и т. п.) или дело (Р) не представляют собой никакой ценности, не приносят пользы.… … Фразеологический словарь русского языка
БАЗАРНЫЙ — БАЗАРНЫЙ, базарная, базарное. 1. прил. к базар. Базарный день. Базарная площадь. 2. Непристойный, площадной (разг.). Базарная ругань. ❖ Базарная баба (разг.) крикливая, вздорная женщина. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДЕНЬ — ДЕНЬ, дня, муж. 1. Часть суток, промежуток времени от утра до вечера. Солнечный день. Выходной день. «День встает багрян и пышен.» И.Аксаков. «Уже бледнеет день, скрываясь за горою.» Жуковский. 2. Сутки, промежуток времени в 24 часа. В январе 31… … Толковый словарь Ушакова
день — род. п. дня, укр. день, блр. дзень, ст. слав. дьнь, род. ед. дьне, род. мн. дьнъ ἡμέρα (Клоц., Супр.), основа на согласный (Дильс, AfslPh 32, 311 и сл.; Aksl. Gr. 163), болг. денят, сербохорв. да̑н, род. дне̑, словен. dȃn, род. dnȇ, чеш. den,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
день — Общеслав. индоевроп. характера (ср. др. инд. dinam «день», лит. dienà тж., этрусск. tin тж., лат. nundinae «базарный день» и т. д.). Суф. производное (суф. н ) от той же основы, что и лат. dies «бог ясного неба». День буквально «время ясного… … Этимологический словарь русского языка
день — алый (Андреев, Васильев); беззакатный (Фет); беззвучный (Бунин); безмятежно ясный (Драверт); безоблачный (П.Я.); беспокойный (Л.Андреев); бесприветный (Майков); безрадостный (Надсон); бесстыдный (Бальмонт); бесцветный (Ратгауз); благословенный… … Словарь эпитетов
Грош цена [в базарный день] — кому, чему. Разг. Презр. Кто л., что л. никуда не годится, не имеет никакой ценности, никакого значения. ФСРЯа, 112; БМС 1998, 138; БТС, 230; Мокиенко 1990, 118; ЗС 1996, 33 … Большой словарь русских поговорок